落合楼の玄関、家紋の桔梗を模った飾り窓がとても印象的です。
ここには季節にちなんだ面が選ばれ、さまざまな意匠を凝らして飾られているようです。
When you set foot in the entrance,
the impressive cabinet jumps to your eye.
It's a family crest in shape of Japanese bellflower.
Seasonable masks made by a noh mask craftsman are on display there.
When you set foot in the entrance,
the impressive cabinet jumps to your eye.
It's a family crest in shape of Japanese bellflower.
Seasonable masks made by a noh mask craftsman are on display there.
組子細工が施された廊下の窓の向こうに緑が映えます。
(釘などを使わずに細かく割った木材を手作業で組み合わせ、様々な模様を編んでいく伝統的な技法)
The windows decorated with wooden art crafts are fantastic.
ロビーを抜け
Walk through the lobby,
迷路のような館内の廊下を通り、
私達が通された部屋は、数奇屋づくりの趣でまとめられた 「眠雲亭」の(釘などを使わずに細かく割った木材を手作業で組み合わせ、様々な模様を編んでいく伝統的な技法)
The windows decorated with wooden art crafts are fantastic.
ロビーを抜け
Walk through the lobby,
迷路のような館内の廊下を通り、
六室の中のひとつ、一階にある 「常夏」でした。
We are shown to our room.
To our joy, it's a room on the 1st floor which faces to beautiful garden.
部屋の縁側から、踏み石に並べられた下駄をつっかけて庭に出てみました。
In wooden clogs on the stepping stone, we walk down to the garden.木々に囲まれた柔らかい風情の建物を、少し小高くなった庭先から見下ろすことができます。
We can look down the rustic Sukiya style of building from a miniature hill.純和風座敷の隣室には洋間があり、上部壁面にはめ込まれた透かしガラスのデザインが素敵です。
It's equipped with one more western-style room,
we can enjoy the interior with the unexpected stained glass.
落合楼の館内には、大塚亮治先生の心惹かれるお面が飾られています。we can enjoy the interior with the unexpected stained glass.
In this ryokan, we find various masks sculpted by an artist.
This is pure elegance..love the deep rich wood and the windows! The decor is fine and those masks are cool too.
返信削除Wishing you a wonderful weekend-
What a dream !
返信削除Thank you for sharing very much. Please have a good Sunday.
daily athens
庭の緑と建物がほんとに調和していていいですね。
返信削除我が家も釘を極力使わない伝統工法で組みました。
釘がないから錆びずに、100年くらいは住めるかもしれません。
Wow ! It's so hard for me to blink here !
返信削除All are beautiful !!!! Like Robert said " What a dream " : )
Thank you for sharing
and Happy Mother's Day to you
xoxo
Wow! This is a gorgeous ryokan, but it also looks extremely expensive. I'm afraid we wouldn't be able to afford staying there.
返信削除cocominoさん
返信削除釘を使わないメリットは錆びないことなのですね。湿気の多い日本に適していますね。私には釘を極力使わず家を建てれることさえ驚きです。
Hi! Kay
返信削除It's in the middle of nowhere and untouristy place. So, this ryokan is suitable for the Japanese, and it's more reasonable value than Ryokan in heritage city, Kyoto.
Anzuさん。
返信削除私のブログに暖かいお言葉残して頂きありがとうございます。失ったものは大きいですが、心の中にある思い出は今後の人生を通して朽ちる事は無いので寂しくはないと思います。
最後の小さいお面素敵ですね。値段を知るのがちょっと怖い...。それとこの素晴らしい旅館の宿泊代金も凄そう...
I always appreciate Japanese aesthetic feeling to reflect the seasons. Old traditional wooden houses are soothing to soul. I especially love 透かし彫りのガラス。 ウットリ見とれてしまいます。
返信削除Thank you for taking me to this lovely tour!
Have a great day!
snowwhiteさん
返信削除いつも嬉しいコメントありがとうございます。豊富な語彙力、勉強になります。私には語彙力がなさすぎます。(笑)
先日書いた返事を拝見しました。
返信削除はるほど、「飾り窓」なんですか。^^
教えていただきどうもありがとう。
赤ちゃんの面、面白いです。
そして、ロバのは...
なんて面白い面なんでしょうね。
シュレックのドンキーを思い出しました!!
うわ~本当に素敵なところですね!
返信削除行ってみたい~☆
Ri さん
返信削除そうですね、東京から新幹線利用なら片道2時間ちょっと、のんびり在来線利用でも3時間ほどで行ける距離にありながら、非日常な1日が過ごせると思います。能に関するイベント、結婚式もできるそうです。Ri さんの和装姿きっと素敵だと思いますよ。
How beautiful! It's a real pleasure to see all this.
返信削除tattina
返信削除I'm glad of your visit and comment!
Thank you ♪