2012/05/20

The Stranger


Big city is likely to have many faces.
都会の街は、様々な顔を持っているものです。








Then, we the tourists are often surprised to see
the foreign citizens are wearing various masks (facial expressions).
It seems to vary regionally.


そして 私達 旅人は、異国で暮らす市民が
街ごとに異なる仮面をつけている事に気づき 驚きます。
 

Is there a mask you want to put on your face in this picture ?
貴方が付けてみたいマスク この中にありますか?


 My favorite town is an area
 where there are many antique-shops, secondhand bookstores and galleries.
私の好きな 骨董、古書、画廊街
 
The town's people wear a mask named "MUSTY". 
それは 埃っぽい街


 My daughter's favorite town is an area
where many shops supply clothes, shoes, accessories and cosmetics.
 娘が好きな 衣服、靴、雑貨、化粧品街
 
 That's mask  "All The Go".
それは 流行物の街


My husband's favorite town is an area
where many shops supply bags, wallets, belts.
主人が好きな 鞄、財布、ベルトを扱う皮革街


That's mask " Leather personal Items" 
それは 皮革小物の街

 The people drifting through their habitats were 
wearing masks/faces which were regionally different,
as if it's the purpose to camouflage themselves.


 
それぞれの生活圏に漂う人達は、街によって異なる面を付け
まるで自身を隠すように、街に溶け込んでいました。
 
In big city there are many unique towns and
different types of people choose  their comfortable habitation in those towns.
What type of the town do you inhabit ?
You are wearing a mask that is similar to your citizens, aren't you ?


 あなたも日々暮らすその街に溶け込む仮面をつけているでしょう ?






We were literally The Stranger in Korean towns.
I wondered why they noticed we are Japanese sitting in silence.
Probably our faces might wear traditional Japanese masks
or innocent suckers. (LOL)


韓国では私達は文字通り よそ者/ストレンジャーでした。
黙って座っていても 日本人観光客だと気づかれるのは何故でしょう?
おおらく、典型的な日本人の仮面を付けているのでしょう。




The Stranger  
by Billy Joel




Well we all have a face
That we hide away forever
And we take them out and show ourselves
When everyone has gone

死ぬまで人には見せない
自分だけが知っている顔を
みんな持っている。

Some are satin some are steel
Some are silk and some are leather
They're the faces of the stranger
But we love to try them on

サテンの顔、鉄の顔
シルクの顔、なめし革の顔
そんな別人の顔を
誰もが 着けたがる。

 You may never understand
How the stranger is inspired
But he isn't always evil
And he isn't always wrong

理解できないかもしれない
どうやって その顔が呼び起こされるのかを
でもそれは、悪い事とは限らないし、
必ずしも間違ってはない。

 Though you drown in good intentions
You will never quench the fire
You'll give in to your desire
When the stranger comes along

あなたが 善意の中に隠れていても、
その炎を消すことはできない。
別の顔が現れるその時、
君の思いどおりにすればいい。


12 件のコメント:

  1. Very interesting. Do people wear masks on any day or just as part of a holiday celebration? Do they wear them to protect against weather? smog? or just for fun? We wear masks here on Oct 31 and for masquerade parties. Sometimes young people wear weird clothes and hair just to be different, but I think that is universal. The masks you show are amazing!

    返信削除
    返信
    1. Thank you, Leenie
      It's interesting to catch the various masks all over the world. Usually the masks might be worn on a festival or a stage. I was surprised to have found a few people in Korean town are controlling their features (as like wearing a mask) to refuse the interference of others. I suppose young people will create new masks going along at the time.

      削除
  2. Seoul looks like an amazing city.

    返信削除
    返信
    1. Thank you, LindyLouMac
      We see Soul is a miniature version of Tokyo. We could enjoy more reasonably priced and good taste.

      削除
  3. Anzuさん、
    とても興味深いブログですね!私にとってマスクは何かに変わるためにつけるものというイメージがとてもつよいのです。神さまにもなれるし鬼にもなれる。
    でも、こういう見方もあるのかなっておもいました。私たちも、中国や韓国からの観光客、言葉を聞かなくてもだいたいわかります。その土地の文化、歴史、食べ物 など、などの中で暮らしているとそうなってくるのでしょうか??
    息子が高校の修学旅行で韓国に行き、おじいさんが笑っているマスクをお土産にもらってきました。残念ながら、大好きにはなれなかったようです。違和感があったのです。

    返信削除
    返信
    1. snowwhiteさん
       日本では大勢の人ごみの中ですれ違う人の無表情に怯える事はありません。おおよその気分は伝わってきますから。異国の雑踏では彼らの表情から何も読み取れないのです。何故でしょう!? それに恐怖を感じました。表情は言語外の共通認識でもあるのですね。息子さんが修学旅行のお土産で買われたマスクにも「一体何の笑いなのか想像できない」居心地の悪さがあったのでしょうね。判ります。興味深い話をありがとうございます。私が伝えたかった事に気づいて頂けて嬉しいです。

      削除
  4. 人がマスクをつくるのか、マスクが人をつくるのか・・・私は「素顔のままで」いたいですが、そのためには色んな意味で成長が必要ですね。

    返信削除
    返信
    1. おしゃる通り、大人の顔は生まれ持ったものだけでは無さそうですね。おばあちゃんになった時、穏やかないい顔でいられたら幸せだと思います。そう考えると少しずつ余計な荷物は降ろすべきですね。

      削除
  5. Hi, Anzu-san! As a life-long fan of Billy Joel, I’m so happy you associated your thoughts partly to my favorite song. I’d like to be just the way I am, which makes me feel most free and comfortable.

    Your thoughts on mask is interesting. We might be wearing cultural mask unconsciously as most of cultural things are like hidden part of an ice berg. I agree with you “表情は言語外の共通認識でもあるのですね." This might be a bit off the point but I become more assertive when speaking English and more modest when speaking Japanese.

    返信削除
  6. Billy Joelは若い頃「The Stranger」をピアノを叩きながら歌っていましたね。また、愛する人には I love you just the way you are.であって欲しいとも。今になって彼の気持ちがほんの少し判った気がします。
    私達は、様々な日本文化から浮かび上った表情/仮面を無意識に付けていると思うと不思議ですね。おしゃられる通り英語では率直に、日本語では婉曲に語りがちですね。ですが、私の英語が海外の方にも理解されているかどうかが大前提です。∈(´____`;)∋

    返信削除
  7. http://www.youtube.com/watch?v=RLq7Aqd_H7g

    loved the post!

    返信削除
    返信
    1. Thank you !
      I'm glad you recommended the music to me.
      It's fun to share a music with blogger of the world. ♪(゚◇゚人゚◇゚)

      削除

Thanks for coming !