Check my mailbox and find A Big Snail.
郵便とりに行ったら、大きなカタツムリ 発見。
"It's raining."
雨だよ。
"Don't worry. I'm dressed for rain today.
It's made of a shell, so even if it comes rain or shine no need to worry"
「 今日の僕は雨仕様。 服は 晴 雨 兼用だから 心配ないよ。 」
The rain tap-tapped on the leaves.
葉に 落ちる 雨音
I'm woken by the sound of the pitter patter of raindrop.
雨音で 目が覚めちゃた。
雨の日は とっても眠い。
I'm half asleep all day.
一日中 うとうとしている。
"Roses are dissolving in rain."
雨で 薔薇が溶けちゃうよ・・
The snail says "No flower without rain."
「 雨なしでは 花は咲かないですよ。 」
とカタツムリ
The sky is starting to clear up.
雨 やんだみたい。
Now, where's the snail gotten to ?
あの カタツムリは どこへ行ったかな?
・
・
・
By the way,
I replaced a screen in a bedroom window between rainy days.
Screen windows let the wind in and keep the bugs out.
I replaced a screen in a bedroom window between rainy days.
Screen windows let the wind in and keep the bugs out.
そんな 梅雨の合間に 寝室の網戸 張替てみました。
夜 網戸からの風が 心地良いです。
夜 網戸からの風が 心地良いです。
Not bad for the first try.
初めてにしては上出来。 d(゚-^*)
Shoji is a sliding door made of latticed wood into which Japanese paper is pasted.
Last summer, as soon as I had pasted new papers on the sliding doors,
My cat, Natsu tore it. Σ(T▽T;)
また、昨年は、障子を張り替えるやいなや ナツに破られてしまいました。
So, I got a pair of fabric sheets for Shoji
that does not tear easily than paper.
It's my first trial pasting a lace fabric on the sliding door.
It's my first trial pasting a lace fabric on the sliding door.
I started anticipating.
期待大だったのですが、 o(^-^)o
My expectations went wide of the mark.
出来上がってみると、
It's a see-through fabric !?
I was slow to realize that the lace fabric can't keep the sun off.
I was slow to realize that the lace fabric can't keep the sun off.
あちゃ~ スケスケじゃん!
Then I noticed its wonderful functions.
Shoji will enable soft light to filter through the paper and
create a calm atmosphere inside rooms.
create a calm atmosphere inside rooms.
障子はやっぱり 紙じゃないと駄目なんですね。 とほほ・・・
Remembering the Rain
Bill Evans
Bill Evans
Wonderful set of photos!
返信削除Thank You!
削除I'm glad of your visiting.
カタツムリの正面アップを初めてみたような気がします。摩訶不思議?な顔ですね。
返信削除私も先日外国からのお客様をお泊めすることになって、大慌てでクーにひっかかれて穴の開いていた障子を張り替えました。両面テープを使うととても簡単にできました。まあ 糊の方が長持ちしそうですが、いつまた張り替えをしないといけないかわからないので。
台風による雨もこちらは、今朝上がったようです。しばらく中休みが続いてくれそうです。
実はこのカタツムリ自宅前の道路をのんびり横切ろうとしていたので、車に踏みつぶされたら大変と自宅庭に放したものでした。雨の中、実に良い場所でごきげんな顔を見せてくれたのは、案外、ありがとう♪を言いにきてくれたように思えます。私も両面テープで貼りました。布なので、何度も微調整できて初心者には助かります。でも、できれば雰囲気のある和紙を貼ってみたいものです。またすぐ破られる事でしょう。(゚ー゚;
削除カタツムリのアップがとても印象的です。。うちの子どもも見つけたら大喜びだと思います。。
返信削除だんだん夏らしくなってきましたね。
カタツムリの顔をまじまじと見て、かなり驚きました。彼の目はやはり離れた両先端なのでしょうか?r(-◎ω◎-) 世界がどういう風に見えているのか教えて欲しいです。フフフ
削除My favourites of your lovely photos today have to be the snail ones.
返信削除Thanks to you, I get to know that snail is gaining popularity among people around the world. He is so funny !(ΦωΦ)
削除I miss rain ! Months without over here. Thank you for these beautiful colours. Please have you all a good Sunday.
返信削除Thanks a lot. Have a nice day!
返信削除こんにちは、Anzuさん。カタツムリののんびり歩む姿とNatsuちゃんの様子がオーバーラップして梅雨時の趣がよく表れています。 最近はかたつむりをあまり見かけませんので、たまに庭にみつけるとほっとします。酸性雨のために土壌のカルシウムが溶けるため、殻の成長にカルシウムの必要なカタツムリも減るそうです。 今日、関西は、梅雨の晴れ間の蒸し暑さもなく、さわやかで快適です。頭にカビが生えないように、Bill Evansのピアノのような心地よい刺激をうけながら、梅雨を楽しみたいです。
返信削除洋子
かたつむりの殻は土壌のカルシウムによって成長しているのですね w川・o・川w ! う~ん、そういえば昔はもっと沢山いましたね。 生物が健やかに育つ事ができない地球になっていると思うと怖いです。 彼のピアノの音は雨だれを見事の表現していますが、きっとクラッシック音楽だとまた違った雨音の表現もあるのでしょうね。梅雨時の寒暖の差がいつもより大きく感じるのは気のせいでしょうか? 何事にも気づくのが遅いほうです(笑)
削除Hello there!! Just lovely Ann..really enjoyed the rainy scene and that charming snail even if we have to keep an eye on them (smile) Your funny cat had other ideas (lol) Wishing you a beautiful day~
返信削除Hi! Regina
削除The snail slides up the tower at last, though the swallow mounteth it sooner.
I prefer such life as a snail. Have wonderful days with your lovely family.
カタツムリの超スローな動きをカメラでおっているAnzuさんを想像してほほえましくなりましたよ。
返信削除Natsuちゃん、Gommaちゃんと一緒に、雨の日のけだるさ 私も味わっています。
ニイニイは障子を張り替えると、なぜか頭で押して破りたくなるようでした。
keiko
Keikoさん
削除雨の滴がカメラに当たるのが気にはなりましたが、大好きな被写体に出会うと心焦りシャッターを何度も切る私です。カタツムリは一瞬レンズに迷惑気な顔を向けましたが、すぐに雨の中苔を食べたり、捕食対象を求めて?いそいそと動いていました。 猫は人が大切ににしている物ほど、悪さをすると聞いた事があります。真新しい障子には気の毒ですが、ニイニイの可愛い頭突きを想像すると愛おしいです。