この森の持ち主が誰であるのかは解かっていると思う。
でもその人の家は村にあるから、
私がここに足を止め、雪に埋もれていく森にじっと見入っている姿を
見ることなどないと思う。
Whose woods these are I think I know.
His house is in the village, though;
He will not see me stopping here
To watch his woods fill up with snow.
森は美しく、暗く、深い。
だが私には、守らねばならぬ約束がある。
そして、眠る前に歩まねばならない遠い道。
眠る前に歩まねばならない遠い道が。
だが私には、守らねばならぬ約束がある。
そして、眠る前に歩まねばならない遠い道。
眠る前に歩まねばならない遠い道が。
The woods are lovely, dark, and deep,
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before sleep.
Robert Frost / ロバート・フロスト
- Stopping by Woods on a Snowy Evening - より抜粋
- Stopping by Woods on a Snowy Evening - より抜粋
Hishida Shunso: A Retrospective
まるで、死期を悟ったかのように
振り返りながら 足元を隠し
山奥へ立ち去る 寂しげな鹿の眼が
36歳で早逝した春草のように見え
切なくなりました。
We strolled back to Tokyo station
through Imperial gardens from the museum
on the weekend.
週末、東京国立近代美術館から皇居を横切り
東京駅まで歩いて帰りました。
We are who we are on our darkest day
When we're miles away
離ればなれになったとしても
Sun will come, we will find our way home
If you're lost and alone
だからもし君が投げやりになったり 孤独を感じたり
Or you're sinking like a stone
Carry on
石のように重く気持ちが沈んでたって
めげたりしないで
May your past be the sound of your feet upon the ground
過去を足音に変えて 力強く踏み出してみようよ
through Imperial gardens from the museum
on the weekend.
週末、東京国立近代美術館から皇居を横切り
東京駅まで歩いて帰りました。
We are who we are on our darkest day
光のない毎日に 自分を見失いかけていたって
When we're miles away
離ればなれになったとしても
Sun will come, we will find our way home
太陽が光を与え 僕らの帰るべき道を示してくれるから
If you're lost and alone
だからもし君が投げやりになったり 孤独を感じたり
Or you're sinking like a stone
Carry on
石のように重く気持ちが沈んでたって
めげたりしないで
May your past be the sound of your feet upon the ground
過去を足音に変えて 力強く踏み出してみようよ